塔雷:我们和迈尼昂之间很平静;希望莫德里奇能继续效力(塔雷:与迈尼昂关系稳定,盼莫德里奇续留)
发布时间:2026-01-20

这是要润色/改写这条讯息,还是要翻译或做成新闻稿?给你几个即用选项:

we

  • 标题优化:塔雷:与迈尼昂关系平静;盼莫德里奇继续效力
  • 社媒版短帖:塔雷表示球队与迈尼昂“很平静”,并称希望莫德里奇留队继续征战。
  • 英文翻译: Tare: Things are calm between us and Maignan; we hope Modric will continue with us.
  • 备注:塔雷(常指伊格利·塔雷)与迈尼昂/莫德里奇分属不同俱乐部,这像是两条不同话题的引述混在一起。要我拆成两条分别写吗,还是合并成一则综合快讯?